requently
sked uestions answered by G Peter Winnington
This page is presented with the compliments
of Peake
STUDIES the journal
dedicated to the life and work of Mervyn Peake.
On
its web site, you will find information about the periodical, as well as a
bibliography
of Peake’s work: books by him, illustrated by him, and his contributions
to books and periodicals in prose, verse, and in the form of dustwrappers,
etc. and also news of recent and forthcoming
books by and about Peake.
ON
PEAKE’S LIFE
Is
there a biography of Peake currently in print? Yes. See the Peake
STUDIES page about Vast Alchemies.
Malcolm Yorke’s biography, although published a few months later, rapidly
went out of print, and many readers dislike its tone (see
an example). Yorke manages to give the impression that Peake and his wife
would have had much better lives if only Yorke had been there to advise them.
John Watney’s 1976 book contains a great many mistakes, large and small.
For other books on Peake, see Part F of Peake in Print.
Is it true that
Peake was born in China? Yes, in a small European settlement called Kuling,
on 9 July 1911. In 1899 Peake’s father, a doctor with the London Missionary
Society, was posted to Hunan province to set up a medical centre. Each summer,
the European missionaries in that area would escape the oppressive heat and humidity
of the plains by climbing into the Lushan mountains above Kiukiang (“Jiujiang”
today), on the Yantze river, where they established something like an Alpine village
that they punning named Kuling. (There is an article on Kuling, and its extraordinary
place in modern Chinese history, in Peake
Studies 9:4 (April 2006),
with photographs from the early 20th century beside recent ones.) Up there Dr
Peake met a nurse, Amanda Elizabeth Ann Powell, also with the LMS, in July 1903.
They married in December that year and worked in Hengchow (“Hengyang”
in Pinyin), Hunan province, until 1912, when they were moved to the MacKenzie
hospital in Tientsin. In December 1922 they returned to England (arriving January
1923) owing to Mrs Peake’s ill health. Their first son, Leslie, was
born 23 March 1905. (John Watney gets this date wrong
in his biography of Peake, a strange mistake when Peake’s brother was a
major source of information for Watney.) This period of their lives is covered
in some detail in the first chapter of Vast Alchemies;
a map and contemporary photographs can be found in “Peake’s Parents’
Years in China” by GPW in The Mervyn Peake Review, 18 (Spring 1984),
pp.21–30.
Is
it true that Peake was sent to the Continent as an official war artist?
No. Peake was given two commissions by the War Artists Advisory Committee: the
first was to paint glassblowers (in a Birmingham factory) making cathode ray tubes
for radar sets; the second was to draw bomber crews before and after their missions.
Pictures from both series can be seen at the Imperial
War Museum. When he went to France and Germany with Tom Pocock in the
spring of 1945, it was for a magazine called the New Leader. The idea was
that Pocock would write articles which Peake would illustrate. It didn’t
work out quite like that. “Peake in Print” Part
D (drawings in periodicals) lists what was published in June, July and August
1945. Pocock wrote an account of their trip, which included a visit to the newly
liberated concentration camp at Bergen-Belsen, in 1945:
The Dawn Came up like Thunder (Collins, 1983).
How
did Peake die? Mervyn Peake’s health declined steadily from the
mid-1950s onwards. At first an arm or a leg would shake and he thought he should
rest. But the tremors increased. Holidays brought only a brief respite. Soon his
writing became unsteady and irregular. He started to find it hard to sleep at
night and felt strangely restless. After the disappointment of his play, The
Wit to Woo, which was taken off the stage in London’s West End after
a run of barely three weeks in March 1957, he had something of a breakdown and
was diagnosed with Parkinson’s Disease – of which little was known
at the time. It was just one of the many illnesses that people got in old age
– only Peake was still in his late 40s. There was no treatment for it.
He managed to finish Titus Alone early in 1959 but when the publisher wanted
him to make alterations to the text he could not concentrate enough to do so.
His wife Maeve followed the publisher’s requests as best she could, but
the result was not very satisfactory. Langdon Jones has described in Mervyn
Peake: the Man and His Art how he revised the text for the second edition
ten years later. Peake continued to draw, however. His wife read him Balzac’s
Droll Stories for the edition that he illustrated for the Folio Society
(published in 1961) and – miraculously – he managed to illustrate
his own Rhyme of the Flying Bomb which was published by Dent in April 1962.
Gone of course was the flowing line with which he could draw a whole human body
without lifting his pencil from the paper. Now all he could do was build up pictures
with short straight strokes. After this, even when he was hospitalized, he continued
to have brief moments of peace when the shaking would stop and he could fill sheet
after sheet with drawings. But these moments became rarer and he died peacefully,
in his sleep, in a private home for the terminally ill.
There is an excellent article on Peake’s illness by a Canadian specialist,
Demetrios J. Sahlas (see Part H) in versions
for both the medical profession and the general reader.
What is the correct
date of Peake’s death? Several reference books get it wrong. The
correct date is 17 November 1968.
ON THE TITUS BOOKS
Why
does Peake sometimes call Dr Prunesquallor “Alfred” and sometimes
“Bernard”? By mistake. He obviously thought of both names
for him, and slipped unawares from one to the other. Peake’s friend Goatie
Smith, who read through the manuscript of Titus Groan before it went to
the publisher, failed to notice the error (although he did correct the spelling
of Fuchsia’s name, which Peake had written as “Fuschia” throughout).
The copy editor at Eyre & Spottiswoode also missed it, so it remained uncorrected.
When I made revisions to the three Titus books for the King Penguin edition early
in the 1980s, I asked Maeve Gilmore if I might use just one first name for Dr
Prunesquallor. She did not agree to this, on the grounds that Peake had been aware
of the mistake and was not bothered by it. See “Editing Peake”
by GPW in The Mervyn Peake Review 13 (Autumn 1981), pp.2–7, and also
Dainis Bisenieks, “How Not to Edit Mervyn Peake,” Peake
Studies, vol 4 no 4 (Spring 1996), pp.31–38.
A
misprinted passage in Gormenghast has caused some problems. In the
last chapter of the novel, the Penguin Modern Classics edition followed the first
edition and printed this paragraph on page 502:
Steerpike
was dead. The fear of his whistling pebbles was no more. The multitudes moved
without fear across the flat roofs. The kitchen boys and the urchins of the
castle dived from the windows and sported across the water, climbing the
outcrops as they appeared above the surface, a hundred battling at a time
to gain some island tower, new-risen from the blue.
But
for some strange reason, the simultaneous second edition hardback of 1968 managed
to mix up the order of lines 3, 4 and 5:
Steerpike
was dead. The fear of his whistling pebbles was no more. The multitudes moved
without fear across the flat roofs. they appeared above the surface, a hundred
battling at a time The kitchen boys and the urchins of the castle dived from
the windows and sported across the water, climbing the outcrops as to
gain some island tower, new-risen from the blue.
Ever since, editors
have struggled to make sense of it, sometimes with ingenuity, so that practically
every modern edition of Gormenghast prints a different variation. I won’t
list them here. The main thing is: the first edition was perfectly clear and unequivocal
and it should always be followed.
ON OTHER WORKS
Is
Boy in Darkness about Titus Groan?
Yes. In the first edition – the only one prepared and approved by Peake
– he is named more than once. Unfortunately Peake’s widow sent an
uncorrected copy of the typescript, which did not mention Titus, to a publisher
in 1968 and this was used for several editions. Worse, when she was asked to introduce
the 1976 Wheaton edition (A21 in Peake
in print), she read the corrupt edition and consequently stated that Peake
never called the Boy Titus. Worse still, when Peter Owen brought out Boy
in Darkness and other stories in 2007, they got the text right but did
not correct Maeve Gilmore’s introduction. They also invited Joanne Harris
to write a foreword and, under the influence of Maeve, she repeated the mistake.
When will it end? (More about this in Peake
Studies, Volume 10, No 4, for April 2008.)
Did
Peake write a book called Uriel for President (Boston: Hale, Cushman
& Flint, 1938)? No, the entry in E.F. Bleiler’s “Checklist
of Fantastic Literature” (1948) is a mistake. The text of Uriel for President
is by an American, another (pseudonymous?) M. Peake, about whom I know nothing.
The illustrations are by the Austrian-born artist Franz Bergmann who made a career
in the US.
If
you have other FAQs
that you would like to see included here, please contact
me and I’ll be happy to address them.